Esperienze professionali

La mia esperienza professionale

 

INTERPRETE:

Interprete simultaneista (inglese-italiano) del 18° Congresso internazionale di ELIS e ICU Being, appearing and communicating: entertainment and happiness in a multimedia society, Auditorium Conciliazione (Roma)

Interprete di trattativa (italiano-tedesco-italiano) della Fiera Internazionale dello Sport, International Congress Center di Monaco di Baviera

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) della Presentazione di progetti europei sulla Politica Agricola Comunitaria di ALPA Nazionale, Provincia di Roma

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) del Convegno interazionale di CIPSI Walking Africa per la consegna del Premio Nobel per la Pace alle donne africane, Ministero degli Affari Esteri

Interprete di trattativa (italiano-tedesco-italiano) del Congresso World Time Market nel settore agroalimentare di Intertrade / Camera di Commercio di Salerno, Savoy Beach Hotel di Paestum (Salerno)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) del Forum transnazionale di European Alternatives Riconoscete il nostro matrimonio! Riconoscimento reciproco di tutti i matrimoni e delle unioni civili all’interno dell’Unione europea, Camera dei Deputati

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) del Forum europeo di European Alternatives Reddito, Beni Comuni, Democrazia, Teatro Valle occupato (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) del Forum Agorà transeuropa di European Alternatives su reddito, democrazia, diritti LGBT e pluralismo dell’informazione, Teatro Valle occupato (Roma)

Interprete simultaneista (inglese-italiano) del Convegno del presidente di Stryker International dott. Xavier Berling, sede aziendale di Formello (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) del 53° Congresso FEST di ANGAISA L'evoluzione della crisi in Europa e la distribuzione idrotermosanitaria, Grand Hotel Parco dei Principi (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) del Convegno Joan of Art: Towards a free education in collaborazione con European Alternatives, MACRO (Roma)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) dell'88° Congresso mondiale degli investigatori privati (WAD) di GM Academy, Hotel Hilton Cavalieri (Roma)

Interprete di trattativa (italiano-inglese-italiano) per gli immigrati della Cooperativa Sociale Integra, Ospedale di Fondi (Latina)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) del Convegno di presentazione di bilancio di Green Network, Hotel NH Vittorio Veneto (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) del Convegno dell’Istituto nazionale per le malattie infettive L. Spallanzani Innovation in infectious diseases, Hotel Capo d’Africa (Roma)

Interprete turistica simultaneista e consecutivista (italiano-tedesco-italiano) durante un Pellegrinaggio per il rinnovamento spirituale delle Suore Francescane dell’Addolorata (Roma, Castel Sant'Elia, Assisi, La Verna

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) del Convegno di presentazione all’EMSA del prototipo NMSW della Guardia Costiera (progetto ARGES/Direttiva CE 2010/65), Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) del Corso di formazione Trenitalia sulla tecnologia Calypso di Spirtech, Centro Congressi Cavour (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) della Riunione annuale sul bilancio e i verbali del Consiglio Congregazionale delle Suore Francescane dei Poveri (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) del discorso di inizio anno del CEO di una multinazionale nel settore aerospaziale, sede aziendale (Roma)

Interprete consecutivista e simultaneista in chuchotage (italiano-inglese-italiano) del Workshop tecnico dell'Osservatorio PUMS per il Sig. Mans Lindberg della Commissione Europea, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare

Interprete simultaneista in chuchotage (italiano-tedesco-italiano) del Convegno di MEWA sulla gestione del parco veicoli (Lauenburg, Amburgo)

Interprete simultaneista (italiano-tedesco-italiano) del Workshop tecnico di ISPRA / NOISE ADCO / Ministero dell'Ambiente (Direttiva CE 2000/14), Hotel NH Leonardo Da Vinci (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-tedesco) e consecutivista (italiano-tedesco-italiano, italiano-inglese-italiano) del Programma televisivo di Mediaset Tú sí que vales, Studi Titanus Elios (Roma)

Interprete consecutivista e simultaneista in chuchotage (italiano-inglese-italiano) per il Sig. Josè Alberto Rino della Banca Europea degli Investimenti, Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti

Interprete di trattativa (italiano-tedesco-italiano) delle Riunioni di Trenitalia e Stadler, sede aziendale Trenitalia (Roma)

Interprete simultaneista e consecutivista (italiano-inglese-italiano) della Conferenza di Fiadda Onlus Raising the achievement of all learners in inclusive education sottotitolata con respeaking, Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca

Interprete simultaneista in chuchotage (tedesco-inglese-tedesco) della Riunione del Consiglio Congregazionale delle Suore della Divina Provvidenza (Roma)

Interprete simultaneista e consecutivista (italiano-inglese-italiano) della Conferenza di Fiadda Onlus Financing policies for inclusive education systems sottotitolata con stenotipia, Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca

Interprete simultaneista (inglese-italiano) della Conferenza stampa della NASA sulle ultime scoperte scientifiche (live streaming)

Interprete consecutivista e simultaneista (italiano-inglese-italiano) della Conferenza dell'Ordine degli Architetti di Roma Architettura invisibile, Tempio di Adriano (Roma)

Interprete simultaneista (inglese-italiano) del Dibattito parlamentare britannico e dichiarazione del Primo Ministro May sulla Brexit (live streaming)

Interprete simultaneista (francese-italiano) dell'Evento internazionale SIDO (Showroom de l'Intelligence Des Objets) (in remoto)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) del Corso internazionale Kemon per parrucchieri, Accademia Solidani (Roma)

Interprete giurata (italiano-inglese-italiano) di una Causa civile in materia di anti-riciclaggio, Sezione Civile del Tribunale di Roma

Interprete simultaneista (francese-italiano) del Dibattito presidenziale francese Le Pen-Macron (streaming)

Interprete simultaneista (francese-italiano) del Discorso di Le Pen e del Presidente della Repubblica francese Macron dopo le elezioni (live streaming)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) del Workshop di ANAS Good practices of Roads and ITS along the ScanMed Corridor con la Commissione Europea, sede aziendale (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese) del Group meeting di Intermonte con Telecom e UBS, Grand Hotel Parco dei Principi (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) di Corsi e Seminari in ambito legale, Scuola Internazionale di Polizia (Caserta)

Interprete simultaneista (inglese-italiano) dei Risultati delle elezioni generali britanniche (live streaming)

Interprete simultaneista (inglese-italiano) del Discorso della Regina alla cerimonia ufficiale di apertura del Parlamento britannico (live streaming)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) del 6° Congresso di REbuild Italia 2017 Edilizia off-site: innovare la riqualificazione e la gestione immobiliare, Palazzo Congressi (Riva del Garda, Trento)

Interprete simultaneista (italiano-inglese) del Workshop medico di una multinazionale farmaceutica (Milano)

Interprete simultaneista (tedesco-italiano) dell'Intervista alla giornalista tedesca Katarina Render sul naufragio dell'11 ottobre 2013 (via telefono)

Interprete giurata (italiano-inglese-italiano) di una Causa civile di divorzio, Sezione Civile del Tribunale di Roma

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) del Workshop di EUFORES Opportunities and challenges of the European Energy Union - Renewable energy and energy efficincy in Italy, Senato della Repubblica

Interprete simultaneista (italiano-tedesco) per un Esame di guida (via telefono)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano / italiano-tedesco-italiano) per Televendite di gioielli e pietre preziose (live streaming)

Interprete simultaneista e consecutivista (italiano-inglese-italiano) dell'Evento culturale Camposud - A visionary camp. Gramsci project sottotitolato con respeaking, Teatro Massimo (Cagliari)

Interprete simultaneista (italiano-tedesco) del Canon LFP Partner Event 2017, Hotel Hilton Cavalieri (Roma)

Interprete simultaneista (inglese-italiano) del Discorso del Primo Ministro britannico May sulla Brexit a Firenze (live streaming)

Interprete simultaneista (tedesco-italiano) per le Elezioni parlamentari tedesche: interventi dei candidati vincitori Merkel, Schulz e Weidel (live streaming)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) del Meeting di TOP-IX sulle interconnessioni e l'Internet delle Cose (in remoto)

Interprete consecutivista in chuchotage (italiano-tedesco) del Corso internazionale Artego per parrucchieri "The Globe 2017", Hotel Marriott (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese) delle Riunioni del Comitato Grandi Opere di Autostrade per l'Italia, sede aziendale (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) del Convegno medico di Bruno Farmaceutici sull'obesità, The Church Palace Hotel (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) della Conferenza EASO di Cooperazione Pratica sul Pakistan, Courtyard Rome Central Park (Roma)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) della Riunione del consiglio di amministrazione di The Space Cinema, sede aziendale (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) della 2° Conferenza Nazionale sull'Assistenza Primaria 2017 dell'Istituto Superiore di Studi Sanitari G. Cannarella Dall'offerta di servizi all'iniziativa - La partecipazione attiva di tutti gli attori, Università Cattolica del Sacro Cuore (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) della Conferenza finale del progetto europeo Across Lombards Lands Patrimonio Longobardo per tutti - Itinerari e pacchetti turistici accessibili nei territori dell'antico Ducato di Spoleto e in Slovenia, Complesso Monumentale di San Nicolò (Spoleto, Perugia)

Interprete simultaneista in chuchotage (italiano-inglese) della Riunione del comitato direttivo del programma FREMM/LSS, Circolo Sottufficiali della Marina Militare (Roma)

Interprete di trattativa (italiano-inglese-italiano) per un Incontro d'affari per la vendita di macchine per pluriball e pellicola estensibile, Hotel Hilton (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano / francese-inglese) del 4° Seminario internazionale MAP-FGM Escissione/Mutilazioni Genitali Femminili - Dalla medicina all'antropologia critica, Università Roma Tre (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) della 16° Edizione del Premio Europa per il Teatro e della 14° edizione del Premio Europa Realtà Teatrali, Palazzo Venezia e Teatro Argentina (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) della Conferenza Investimenti nel settore salute e invecchiamento, fondi europei e risorse umane: la prospettiva post 2020 nell'ambito del PRO.M.I.S. (Programma Mattone Internazionale Salute), Ministero della Salute

Interprete consecutivista (italiano-tedesco-italiano / italiano-inglese-italiano) di Interviste sul mercato europeo dell'energia elettrica (via telefono)

Interprete consecutivista (italiano-tedesco-italiano) di Auditing documentali per la certificazione FSC di un'azienda produttrice di carta, Ripa Teatina (Chieti)

Interprete simultaneista respeaker (inglese-italiano) dell'11° Convention nazionale di Federcongressi e Eventi Experience: a challenge for the future, MICo (Milano)

Interprete giurata (italiano-inglese-italiano) di Interviste per una causa di ricongiungimento familiare, Consolato dell'Ambasciata USA presso la Santa Sede (Roma)

Interprete simultaneista respeaker (inglese-italiano) della Conferenza di Unindustria Comunicare, oggi conviene - Investi in comunicazione e scopri le nuove agevolazioni fiscali, MAXXI (Roma)

Interprete giurata (tedesco-italiano) di una Causa civile di insider trading nel mercato dell'elettricità, Corte d'Appello (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano / francese-italiano) della Riunione di preparazione per il progetto Farm Hack Italia, CAE Roma (Roma)

Interprete simultaneista (inglese-italiano) delle Audizioni con il CEO di Facebook Mark Zuckerberg presso il Senato e la Camera dei Rappresentanti USA (live streaming)

Interprete consecutivista (tedesco-inglese-tedesco) di un'Intervista sui sistemi di guida per l'agricoltura (via telefono)

Interprete simultaneista e consecutivista (italiano-inglese-italiano) della Conferenza internazionale della FAO sulla filiera della nocciola Dalla produzione locale al mercato globale - Problematiche e opportunità, Comune di Nepi (Viterbo)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di Interviste sulle stampanti e le soluzioni di stampa nel mercato italiano (via telefono)

Interprete simultaneista (inglese-italiano) del Discorso del Presidente della Repubblica francese Macron presso il Congresso USA (live streaming)

Interprete consecutivista (tedesco-inglese-tedesco) di un'Intervista sui software per l'assistenza sanitaria (via telefono)

Interprete simultaneista (inglese-italiano / tedesco-italiano) della Conferenza stampa del Presidente USA Trump e della Cancelliera tedesca Merkel presso la Casa Bianca (live streaming)

Interprete consecutivista (tedesco-inglese-tedesco) di un'Intervista sul mercato dei prodotti per la sicurezza stradale (via telefono)

Interprete simultaneista (inglese-italiano) del Dibattito sul lancio ufficiale di KUDO versione 2.0 (in remoto)

Interprete consecutivista (tedesco-inglese-tedesco) di Interviste sulle stampanti e le soluzioni di stampa nel mercato tedesco (via telefono)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano / francese-italiano) del 1° Congresso mediterraneo PPP sulla sicurezza informatica (in remoto)

Interprete di trattativa (italiano-tedesco-italiano) di un Corso di formazione sul funzionamento delle macchine coniatrici, IPZS (Roma)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di Interviste sul mercato italiano degli impianti dentali (via telefono)

Interprete simultaneista (italiano-inglese) della Tavola rotonda nazionale sul finanziamento della riqualificazione energetica degli edifici in Italia, Palazzo Altieri (Roma)

Interprete simultaneista in chuchotage (italiano-inglese) e interprete simultaneista respeaker (inglese-italiano) del 7° Congresso di REbuild Italia 2018 Decarbonizzare l'edilizia: piattaforma per l'innovazione delle costruzioni italiane, Palazzo Congressi (Riva del Garda, Trento)

Interprete consecutivista e simultaneista in chuchotage (italiano-inglese-italiano) per l'Osservazione di un auditing documentale per la certificazione aziendale SA8000, GIC Italia Srl (Frosinone)

Interprete di trattativa (italiano-inglese-italiano) di Interviste mediche di neurochirurgia, Ospedale San Giovanni (Roma)

Interprete giurata (italiano-inglese-italiano) di una Cerimonia nuziale civile, Comune di Roma

Interprete consecutivista (francese-inglese-francese) di un'Intervista sul settore europeo del bricolage (via telefono)

Interprete simultaneista (italiano-inglese) della 27° Convention nazionale Meetica di MPI Italia sull'etica nel settore degli eventi, Hotel BHR Best Western Premier (Treviso)

Interprete consecutivista (francese-inglese-francese) di un'Intervista sul mercato europeo dei prodotti sanitari per l'infanzia (via telefono)

Interprete consecutivista (tedesco-inglese-tedesco) di Interviste sulla nutrizione parenterale in Germania (via telefono)

Interprete consecutivista (italiano-tedesco-italiano) di un'Intervista alle associazioni italiane dei marittimi per l'agenzia televisiva tedesca ZDF (Torre del Greco, Napoli)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di un'Intervista sulle tendenze della moda di lusso in Europa (via telefono)

Interprete simultaneista (inglese-italiano) di KUDO Global Stage Talks sulla conservazione delle risorse alieutiche con Massimiliano Lombardo dell'UNESCO Brasile (in remoto)

Interprete simultaneista (inglese-italiano) della Presentazione del progetto KUDO ai finanziatori, sede centrale di KUDO a New York (in remoto)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di un'Intervista sulla compravendita di tecnologie informatiche ed elettroniche (via telefono)

Interprete simultaneista (inglese-italiano) di KUDO Global Stage Talks sulla chirurgia coronarica robotica con il Dott. Gianluca Torregrossa dell'Ospedale Mount Sinai St. Luke's (in remoto)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di un'Intervista sullo sviluppo della rete a banda larga fissa senza fili (via telefono)

Interprete simultaneista (inglese-italiano) di KUDO Global Stage Talks sul cambiamento climatico con Franz Baumann, ex Vice Segretario Generale delle Nazioni Unite (in remoto)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di un'Intervista sulle strade a pedaggio italiane (via telefono)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) della Conferenza EASO di Cooperazione Pratica sul Bangladesh, Scuola dell'Amministrazione dell'Interno (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-tedesco) dell'Assemblea Generale delle Congregazioni dell'Oratorio di San Filippo Neri, Pontificio Collegio Internazionale Mater Ecclesiae (Roma)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di un Annuncio del CEO di una multinazionale ai dipendenti (Fiumicino, Roma - San Martino, Chieti)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di un'Intervista sulla telematica nel settore automobilistico (via telefono)

Interprete simultaneista (inglese-italiano) della Presentazione della piattaforma di interpretariato in remoto KUDO al secondo evento informativo di AIIC Italia sulle nuove tecnologie (in remoto)

Interprete di trattativa (italiano-tedesco-italiano) dell'Evento di incoming di operatori esteri nel settore meccanico, Palazzo della Cultura (Gaeta, Latina)

Interprete consecutivista (italiano-tedesco-italiano) di un'Intervista sui canali di vendita e distribuzione (via telefono)

Interprete simultaneista (inglese-italiano) per le Elezioni di medio termine negli USA: interventi dei candidati Abrams e Kemp (live streaming)

Interprete simultaneista (inglese-italiano) della Conferenza stampa del Presidente USA Trump presso la Casa Bianca dopo le elezioni di medio termine (live streaming)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) della Conferenza EASO di Cooperazione Pratica su Mali e Costa d'Avorio, Centro Congressi Roma Eventi (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) della Riunione starordinaria dell'ufficio di presidenza della sezione NAT del Comitato Economico e Sociale Europeo, Palazzo Rospigliosi (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) del Convegno Intercultural trends 2018 della Anna Lindh Foundation EuroMed, Senato della Repubblica

Interprete simultaneista (italiano-tedesco-italiano) del 13° Forum sulla gestione del rischio nella sanità in occasione del 40° anniversario dell'istituzione del Servizio Sanitario Nazionale, Fortezza Da Basso (Firenze)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) del Convegno dell'Associazione per il Commercio italo-keniana presso l'Ambasciata del Kenya, Villa Celimontana (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) della Fiera nazionale della piccola e media editoria, Centro Congressi La Nuvola (Roma)

Interprete simultaneista (francese-italiano) della Riunione della Commissione dei Contratti TELT, sede aziendale di Trenitalia (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) del Convegno Strategia: dare forma al futuro, Castello Viscogliosi di Isola del Liri (Frosinone)

Interprete consecutivista (inglese-francese-inglese) di un'Intervista sulla gestione dei rifiuti in Francia (via telefono)

Interprete simultaneista (francese-italiano) del Discorso del Presidente della Repubblica francese Macron alla Nazione (live streaming)

Interprete consecutivista (inglese-tedesco-inglese) di un'Intervista sulla due diligence commerciale nel settore automobilistico tedesco (via telefono)

Interprete giurata (italiano-tedesco-italiano) di una Causa civile su un incidente stradale, Sezione Civile del Tribunale di Roma

Interprete consecutivista (inglese-tedesco-inglese) di un'Intervista sul mercato tedesco del fleet management (via telefono)

Interprete consecutivista (inglese-tedesco-inglese) di un'Intervista sull'industria tedesca della carne (via telefono)

Interprete simultaneista (inglese-italiano) del Discorso conclusivo dell'artista visivo Tupac Martir al Forum ISE 2019, Centro Congressi RAI Amsterdam (in remoto)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di un'Intervista sul mercato degli impasti freddi/congelati (via telefono)

Interprete simultaneista (italiano-tedesco-italiano) della Riunione sul progetto formativo di una congregazione religiosa cattolica, Curia Generalizia (Roma)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di un'Intervista sull'esternalizzazione dei servizi per gli strumenti chirurgici (via telefono)

Interprete simultaneista e consecutivista (italiano-tedesco-italiano) della Conferenza Economia circolare in edilizia - Il cantiere come cabina di regia per dar valore ai flussi di materia, Sala della Protomoteca in Campidoglio (Roma)

Interprete di trattativa (italiano-inglese-italiano) di una Riunione per un contratto di compravendita di elicotteri, Radisson Blu Hotel (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) della Convention internazionale 2019 del colorificio San Marco An Italian story, Hotel A.Roma Lifestyle (Roma)

Interprete consecutivista (inglese-tedesco-inglese) di un'Intervista sul mercato dei discount in Europa (via telefono)

Interprete simultaneista (italiano-tedesco-italiano) della Riunione della Commissione Europa di una congregazione religiosa cattolica, Curia Generalizia (Roma)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di Interviste con Alison Klayman, regista del film documentario su Steve Bannon The Brink - Sull'orlo dell'abisso, Cinema Farnese (Roma)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di Interviste sul settore delle vendite online (via telefono)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di un'Intervista sulla fabbricazione dei dispositivi medici (via telefono)

Interprete consecutivista (inglese-tedesco-inglese) di Interviste sull'utilizzo dei dispositivi medici in Germania (via telefono)

Interprete di trattativa (italiano-tedesco-italiano) di una Riunione presso uno studio notarile (Napoli)

Interprete consecutivista (inglese-tedesco-inglese) di un'Intervista sui software ERP per la pianificazione delle risorse d'impresa (via telefono)

Interprete simultaneista (francese-italiano) del Discorso del Commissario europeo Pierre Moscovici in occasione dell'apertura della campagna elettorale per le elezioni europee 2019, Tempio di Adriano (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) dell'Evento MO2019 MO' ti vengo a cercare per le elezioni europee 2019, IED (Roma)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di un'Intervista sull'utilizzo dei dispositivi medici in Italia (via telefono)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano / francese-italiano) di EXCO2019 Creazione di lavoro e innovazione per lo sviluppo sostenibile, Fiera di Roma (Fiumicino, Roma)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di un Evento di incoming B2B nel settore alimentare (Terni)

Interprete simultaneista respeaker (inglese-italiano) del Microsoft Innovation Summit, Università Bocconi (Milano)

Interprete consecutivista e simultaneista in chuchotage (italiano-inglese-italiano) di un Procedimento di arbitrato internazionale, Camera di Commercio Internazionale (Roma)

Interprete consecutivista (italiano-francese-italiano) di Interviste sul mercato degli imballaggi di carta (via telefono)

Interprete consecutivista e simultaneista in chuchotage (italiano-inglese-italiano) di una Riunione tra legali e azionisti, Hotel Cicerone (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) dell'Evento finale del progetto europeo Medsealitter sui rifiuti marini nel Mar Mediterraneo, Villa Celimontana (Roma)

Interprete consecutivista e simultaneista in chuchotage (italiano-inglese-italiano) del Convegno di Foragri Oltre la nutraceutica: una prospettiva per il futuro dell'agricoltura, Associazione Stampa Estera in Italia (Roma)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di Interviste sul mercato dei medicinali in Italia (via telefono)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) di Corsi istituzionali sulla sicurezza informatica (Roma)

Interprete consecutivista (inglese-tedesco-inglese) di un'Intervista sul mercato dei medicinali in Germania (via telefono)

Interprete consecutivista (inglese-tedesco-inglese) di Interviste sui materiali per l'etichettatura (via telefono)

Interprete simultaneista (italiano-inglese) della 28° Convention nazionale My Story di MPI Italia sullo storytelling nel settore degli eventi, Palazzo Naiadi (Roma)

Interprete simultaneista in chuchotage (inglese-italiano) della Cerimonia di apertura del 52° Congresso Intersteno 2019, Teatro Massimo (Cagliari)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di un'Intervista sulla stampa da intrattenimento (via telefono)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) della Conferenza internazionale Protezione internazionale dei diritti umani e responsabilità individuale: per una legislazione Magnitsky italiana ed europea, Camera dei Deputati

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di un'Intervista sulla nutrizione parenterale in Italia (via telefono)

Interprete giurata (italiano-tedesco-italiano) di una Cerimonia nuziale civile, Comune di Allumiere (Roma)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di un'Intervista sul mercato dei servizi di analisi, ispezione e certificazione (via telefono)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di Interviste sulle piattaforme online (via telefono)

Interprete simultaneista (italiano-inglese) di un'Intervista sui software ERP per la pianificazione delle risorse d'impresa (in remoto)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) della Fiera internazionale del settore bar e beverage Roma Bar Show 2019, Palazzo dei Congressi (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) dell'International Summer School on promotion of health and wellbeing Verso una nuova cultura della salute: cambiare le idee, le pratiche e le prospettive, Complesso di Santa Maria della Pietà (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) del Seminario di INAAP ECVET per la mobilità a lungo termine degli apprendisti, Hotel Massimo d'Azeglio (Roma)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di Interviste con Richard Lowenstein, regista del film documentario su Michael Hutchence Mystify, alla 14° edizione della Festa del Cinema di Roma Roma Europa Festival 2019, Auditorium Parco della Musica (Roma)

Interprete di trattativa (italiano-francese-italiano) di un Incontro legale (in remoto)

Interprete consecutivista e simultaneista in chuchotage (italiano-inglese-italiano) del 3° Tavolo di lavoro Cantieri della PA digitale Qualità delle forniture: metriche software e gestione dell'evoluzione nei contratti, Forum PA e INAIL (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) del 3° Incontro per il progetto europeo SCALIBUR Guidare una rivoluzione nel riciclo dei rifiuti organici, Comune di Albano Laziale (Roma)

Interprete consecutivista e simultaneista in chuchotage (italiano-inglese-italiano) di una Trattativa sindacale, Ministero dello Sviluppo Economico

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) della 1° Convention nazionale di Unioncamere, sede di Unioncamere (Roma)

Interprete consecutivista e simultaneista in chuchotage (italiano-inglese-italiano) del Convegno Nessuno tocchi Pierino! - Concettualizzazione e trattamenti efficaci dei disturbi da aggressività, condotta e disregolazione emotiva e degli impulsi in età evolutiva, Università LUMSA (Roma)

Interprete simultaneista (italiano-inglese-italiano) del Simposio di medicina Nutrizione funzionale, Courtyard Rome Central Park (Roma)

Interprete consecutivista (inglese-francese-inglese) di Interviste sui servizi funerari (via telefono)

Interprete di trattativa (italiano-inglese-italiano) di Riunioni sul mercato dei cosmetici ad Albano Laziale (Roma), Pomezia (Roma) e Aprilia (Latina)

Interprete consecutivista (tedesco-italiano) del 14° Forum sulla gestione del rischio nella sanità 2019 La sanità che cambia, Fortezza Da Basso (Firenze)

Interprete consecutivista e simultaneista in chuchotage (italiano-inglese-italiano) del Convegno A Cesare e a Dio - Chiesa e politica nei pontificati di Giovanni Paolo II, Benedetto XVI e Francesco, Comune di Anagni (Frosinone)

Interprete consecutivista e simultaneista in chuchotage (italiano-tedesco-italiano) di una Riunione aziendale sulla ricerca di mercato, Hotel Ramada by Wyndham Naples (Napoli)

Interprete simultaneista respeaker (italiano-inglese) di una Procedura di arbitrato internazionale, Camera Arbitrale di Milano

Interprete simultaneista (italiano-inglese) della Convention di presentazione dei prodotti Sens.Us per parrucchieri UnConventionArt 2020, sede aziendale (San Sepolcro, Arezzo)

Interprete di trattativa (italiano-inglese-italiano) di un Auditing per una multinazionale nel settore automobilistico, sede aziendale (Colleferro, Roma)

Interprete giurata (italiano-tedesco-italiano) di una Causa civile in materia di diritto del lavoro, Sezione Civile del Tribunale di Roma

Interprete simultaneista (inglese-tedesco) del Vertice sulla sicurezza verticale 2020, Musei Vaticani (Roma)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di un'Intervista sugli strumenti digitali per il settore medico (via telefono)

Interprete simultaneista respeaker (italiano-inglese-italiano) della Conferenza RenAIssance - Per un'intelligenza artificiale umanistica, Auditorium Conciliazione (Roma)

Interprete consecutivista (inglese-tedesco-inglese) di un'Intervista sulle pratiche radiologiche in oncologia (via telefono)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di un'Intervista sul mercato delle auto di lusso (via telefono)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di un'Intervista sui servizi ambientali (via telefono)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di un'Intervista sul mercato delle ceramiche (via telefono)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di una Riunione finanziaria, Roma

Interprete simultaneista (inglese-italiano) di Webinar di EXW sulle criptovalute (in remoto)

Interprete consecutivista (inglese-tedesco-inglese) di un'Intervista sul panorama europeo dei broker (via telefono)

Interprete consecutivista (italiano-tedesco-italiano) di un'Intervista sul mercato tedesco dei prodotti da forno (via telefono)

Interprete simultaneista (inglese/tedesco/francese-italiano) della Presentazione in Svizzera del Rapporto Mondiale di Monitoraggio dell'Educazione 2020, Confederazione svizzera (in remoto)

Interprete simultaneista (italiano-inglese) della 29° Convention nazionale Meet The ChaMPIons! di MPI Italia sui campioni del settore degli eventi (in remoto)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di un'Intervista sulla fatturazione elettronica (via telefono)

Interprete simultaneista respeaker (inglese-italiano) della Web Talk Un futuro da ripensare? organizzata da Federcongressi e Eventi (in remoto)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di un'Intervista sulla cosmetica naturale (via telefono)

Interprete consecutivista (italiano-inglese-italiano) di una Riunione per una produzione cinematografica, Studi di Cinecittà (Roma)


TRADUTTRICE:

Provincia di Roma - Cooperativa Sociale San Michele - Associazione Culturale Enigma - Camera dei Deputati - Glaux Srl - Politecnico di Torino - Museo storico di Trento - ANGAISA - ICCROM - Regione Trentino-Alto Adige - Confindustria - Unindustria - Hangar Srl/RAI3 - Nyceworld Srl - European Alternatives - Di. Edit. Srl - Centro Poligrafico Milano - Suore Francescane dei Poveri - House Experience Srl - Captions, Inc. - C.S. Events Srl - Cum Labor Srl - Forum PA - Gre.lab Srl - Partito Democratico Europeo - Ministero della Salute - Trentino School of Management - Cadence Translate - AlphaSights - Lo Scrittoio - Hermes Production - Studi legali - Studi televisivi - Aziende farmaceutiche e ospedaliere - Intersteno - Tribunale Civile di Roma - Enti turistici - Privati


TRASCRITTRICE / SOTTOTITOLATRICE / RESPEAKER:

Consigli Comunali della Provincia di Trento - FPSM Trento - EUPOLIS Lombardia - UCID - ANGAISA - ICCROM - FISM - WUWHS - MAXXI - ENS - Associazione Mente e Coscienza Onlus - Fiadda Onlus - Comune di Roma - Ministero della Salute - Università Bocconi - Talent Garden - Istituto Superiore di Sanità - Federcongressi e Eventi - Cadence Translate - AlphaSights - Intersteno - onA.I.R.-Intersteno Italia - REbuild Italia - Festival delle Lingue - Festival dell'Economia - Wired Next Fest - Unindustria - SandSIV Group - Captions, Inc. - Lo Scrittoio - Presidenza del Consiglio dei Ministri - Camera arbitrale di Milano - Pontificia Accademia per la Vita - Istituti di formazione - Associazioni sindacali - Studi legali - Privati